

|
|
|
||||
|
LINGUISTICS AND VIETNAMMESE LINGUISTICS |
|
|
|||
NGUYEN VAN KHANG |
The changes of languages in the process of integration and development in Vietnam at present time................................ |
4 |
|
|||
PHAM HIEN, BENJAMIN TUCKER & HARALD BAAYEN |
Morphological effects in reading aloud Vietnamese compounds.............................................................................. |
11 |
|
|||
HOANG TRONG CANH |
Meaning and the role of components in figurative meaning formation of idioms................................................................ |
25 |
|
|||
LE THI LAN ANH NGUYEN THI THANH HUYEN |
The semantic significance of function words và, với, cùng from functional grammar perpsective.................................... |
32 |
|
|||
PHAM VAN LAM |
Toward establishing a set of formal criteria for recognizing the pairs of antonyms (with special reference to the monosyllabic languages)......................................................... |
39 |
|
|||
TRAN THI THANH HUONG |
Power indications in evaluative language of judges on reality television in Vietnamese (with reference to English) |
50 |
|
|||
|
FOREIGN LANGUAGES AND VIETNAMESE |
|
|
|||
PHAN VAN QUE |
Some major issues of commentary pragmatic markers in English................................................................................... |
60 |
|
|||
PHAN VAN HOA NGUYEN THI TU TRINH |
A study on shift patterns of ideational metaphors in English and Vietnamese....................................................................... |
68 |
|
|||
HO NGOC TRUNG |
An investigation into the roles of inversion in English discourse.................................................................................. |
78 |
|
|||
HOANG TUYET MINH |
Prototypes of high-speed movement in English and Vietnamese: a contrastive study from the socio-cultural perspective.............................................................................. |
86 |
|
|||
NGUYEN LAN TRUNG |
Developing constructivist-action approach in foreign language teaching and learning............................................... |
93 |
|
|||
NGUYEN DANG SUU |
Fundamental issues of euphemisms in English and Vietnamese............................................................................. |
106 |
|
|||
LUONG BA PHUONG |
Teaching English tenses to Vietnamese students-frequent problems.................................................................................. |
112 |
|
|||
PHAN THI NGOC LE |
ASEAN English varieties: case studies of native language interference with target language usage................................ |
118 |
|
|||
DO THI THU NGA |
Some applications of contrastive linguistics in translation of terminology ………………………………………………… |
127 |
|
|||
|
CAO XUAN HAO AND THE LINGUISTICS ÒF VIET NAM |
|
|
|||
HOANG DUNG |
A conference in memory of professor Cao Xuan Hao............ |
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
||||
|
NGÔN NGỮ HỌC VÀ VIỆT NGỮ HỌC |
|
|
|||
NGUYỄN VĂN KHANG |
Sự biến động của các ngôn ngữ ở Việt Nam hiện nay trong tiến trình hội nhập và phát triển........................................... |
4 |
||||
PHẠM HIỂN, BENJAMIN TUCKER & HARALD BAAYEN |
Hiệu ứng hình thái học trong việc đọc thành lời từ ghép tiếng Việt.............................................................................. |
11 |
||||
HOÀNG TRỌNG CANH |
Nghĩa và vai trò tạo nghĩa biểu trưng chung của các thành tố trong thành ngữ................................................................ |
25 |
||||
LÊ THỊ LAN ANH NGUYỄN THỊ THANH HUYỀN |
Vai trò ngữ nghĩa của các hư từ và, với, cùng dưới góc nhìn của ngữ pháp chức năng............................................... |
32 |
||||
PHẠM VĂN LAM |
Hướng tới việc xác lập bộ tiêu chí có tính hình thức dùng để nhận diện các cặp từ trái nghĩa (ngữ liệu từ các ngôn ngữ đơn tiết)......................................................................... |
39 |
||||
TRẦN THỊ THANH HƯƠNG |
Dấu hiệu quyền lực trong ngôn ngữ đánh giá của giám khảo trên truyền hình thực tế tiếng Việt (có liên hệ với tiếng Anh)............................................................................. |
50 |
||||
|
NGOẠI NGỮ VỚI BẢN NGỮ |
|
||||
PHAN VĂN QUẾ |
Mấy vấn đề cơ bản về dấu hiệu ngữ dụng bình luận trong tiếng Anh.............................................................................. |
60 |
||||
PHAN VĂN HÒA NGUYỄN THỊ TÚ TRINH |
Nghiên cứu các kiểu chuyển đổi của ẩn dụ ý niệm trong tiếng Anh và tiếng Việt........................................................ |
68 |
||||
HỒ NGỌC TRUNG |
Nghiên cứu về vai trò của đảo ngữ trong diễn ngôn tiếng Anh....................................................................................... |
78 |
||||
HOÀNG TUYẾT MINH |
Điển dạng của chuyển động tốc độ cao trong tiếng Anh và tiếng Việt: một nghiên cứu đối chiếu dưới góc nhìn văn hoá - xã hội........................................................................... |
86 |
||||
NGUYỄN LÂN TRUNG |
Xây dựng đường hướng kiến tạo - hành động trong dạy-học ngoại ngữ....................................................................... |
93 |
||||
NGUYỄN ĐĂNG SỬU |
Một vài vấn đề cơ bản về uyển ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt.............................................................................. |
106 |
||||
LƯƠNG BÁ PHƯƠNG |
Dạy thì tiếng Anh cho sinh viên Việt Nam - những vấn đề thường gặp............................................................................ |
112 |
||||
PHAN THỊ NGỌC LỆ |
Biến thể tiếng Anh trong khối ASEAN nghiên cứu trường hợp về sự ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ đến cách sử dụng ngôn ngữ đích……………………………………………... |
118 |
||||
ĐỖ THỊ THU NGA |
Vài ứng dụng Ngôn ngữ học đối chiếu vào dịch thuật ngữ |
127 |
||||
|
CAO XUÂN HẠO VỚI NGÔN NGỮ HỌC VIỆT NAM |
|
||||
HOÀNG DŨNG |
Hội thảo tưởng nhớ Giáo sư Cao Xuân Hạo....................... |
|